Yoshikaの英語ワンポイントレッスン Vol. 6
これはタメになると大好評!ネイティブのカウンセラーによる英語ワンポイントレッスン!
一つ一つは簡単な言葉だけど、組み合わさると意外な意味になる。この中でいくつ分かるかな。
AMERICAN PHRASES (2): WHAT DO THEY MEAN?
In all cultures, there are phrases and expressions that often have a different meaning than you would think. Here is a list of common American phrases and idioms, their meaning and the phrase used in an example.
The Jig is Up
- (You) are caught; the deception is uncovered; the plan has been foiled. 万事休す。もうだめだ。
- EX: "The jig is up for Mary. She was discovered cheating on her test"
Jump on the Bandwagon
- To become part of something because everyone else is doing it. 皆がやっていることと同じことをする。時流に乗る。
- EX: "I decided to jump on the bandwagon and start exercising."
Let the Cat Out of the Bag
- To reveal a secret. うっかり秘密をばらす。
- EX: "Lisa let the cat out of the bag about Tim’s surprise birthday party."
Lo and Behold
- To call attention to a surprising truth. 驚いたことに。
- EX: "I was looking for my keys and, lo and behold, they were in my pocket the entire time."
On Cloud 9
- A feeling of euphoria, absolute joy and peace. 有頂天。至福の状態。 - EX: "She was on cloud 9 after he professed his love to her."
Once in a Blue Moon
- To happen only on rare occasions. めったに〜ない。
- EX: "My son visits me once in a blue moon."
Paint the Town Red
- Spending a wild night out, usually involving drinking. 大いに飲み歩く。
- EX: "My friends and I are going to paint the town red in Las Vegas."
Pot Calling the Kettle Black
- To say something about someone else which is actually true of yourself (hypocrisy).
自分のことを棚にあげて、人を批判する。目くそ鼻くそを笑う。
- EX: "Tim is always late for class but he accuses me of being late. That’s like the pot calling the kettle black."
Pushing the Envelope
-
To go outside of normal boundaries to achieve a target or goal; be innovative. 既成概念の枠を超える。
- EX: "His performance at work is pushing the envelope."
Put My Two Cents In
- To state your opinion, whether it was requested or not. 話に割り込んで意見を述べる。口を出す。
- EX: "If I can just put my two cents in: you shouldn’t buy that hat because it is ugly."
|